" 사모님" VS "김기사"
김기사 ~ 어서
韓國有很多舞台劇式的喜劇表演節目 例如【웃찻사】【개그야】,大部分都再晚上11點的時段撥出。
我老公超愛看這類型的節目,每次看都笑到不可抑制 。(這時就會看到一團肉在地板上顫抖的景象 =.=*)
說實在話我的韓文程度還無法跟的上他們舞台式快節奏的表演 ,雖然有很多誇大的動作可以猜測 ,但若提一些雙關語時,根本不是看不懂,就是一知半解 。
不過近期MBC 개그야 中的一個單元 " 사모님" 。只有演員兩名表演 ,一是會長夫人、一是司機。畫面就是會長夫人無厘頭式的跟司機對話。 對話其實很簡單 ,重點是演" 사모님"的女演員表情演技傳神,讓我這跟不上節拍的阿珠嬤,都能當下進入她的幽默表演,加入我老公的 " 抖肉" 行列 ^Q^
" 사모님"簡單幽默對話跟肢體表演 ,引起很多人討論跟模仿 ,也因為如此 ! ! 兩名飾演 " 사모님" 跟 "김기사" 大紅,除了變成廣告的新寵兒 ,還炒熱" 김기사 ~운전해~ 어서 "的流行語 ( 金架駛 ~ 開車 ~ 快 = 金司機 ~快 開車 !! )
剛好我家老爺也姓金, 所以最近我也染上流行語戲謔我老公
" 김기사 ~ 설거지 해 ~ 어서 " ( 快去洗碗 )
" 김기사 ~ 청소 해 ~ 어서 " ( 快去打掃 )
有關 " 사모님" 的報導
飾演會長夫人【사모님】 김미려 的 cyworld mini home
飾演 金駕駛 【김기사】김철민 的 cyworld mini home
【사모님】其中的對白橋段
사모님:김기사~~
김기사:네?
사모님:취미가 뭐니?
김기사:네?
김기사:운전입니다
김기사:사모님은요?:
사모님:코딱지 파기 ~~
사모님: 음,,,
사모님:김기사 장래희망이모니?
김기사:네?
김기사:운전기사입니다.
김기사:사모님은요?
사모님:난 ,,,
사모님:코딱지 대마왕~!~!~!!!!!!!!
김기사:(뜨끔)네 ,,,
사모님:김기사 저 아저씨들 모니 ㅡ,ㅡ
김기사:네 폭주족입니다,
사모님: 어,, 그래
사모님:김기사 저기 돌가지고와바
김기사:네..
김기사는 돌주으로 내렸다,,
사모님:김기사 ㅡ,ㅡ 차시동 끄고 가야지 ,,
차는 앞으로 전진하고있다
김기사:아참 ,,(머 별꼴이야 잘난척하네 ㅡ,ㅡ)
사모님:김기사 ,,
김기사:네?
사모님:다들려 ㅡ,ㅡ
김기사:허걱 마음속을 ,, 초능력자인가 ,,
사모님:돌주워와 @@!!
김기사:네,,(화났나보네 ㅉㅉ)
사모님:뿌직 (+) (+,+) 다들린다고 !!!
김기사: 아참 ㅈㅅ합니다 자 여기 돌이요,,
사모님:응 그걸로 내 발등밀어
김기사:네 !!
사모님:소리지르지마
김기사:네 ,,
김기사는 발들밀려고 90도각도로 밀려고했다
사모님:멈처멈처 그각도 좋아 아~~ 그래 이각도야
김기사:,,,
사모님:김기사 끌거 ㅡㅡ
김기사:네..
다끌겄다
사모님:김기사
김기사:네?
사무님:운전해 ㅡㅡ
김기사:네
김기사휴대폰:따르르르릉~~
김기사:어라
김기사휴대폰:철컥
김기사:어 회장님 네 네 사모님요? 네 알겠습니다
김기사:사모님 회장님이 ,,
사모님:응..
사모님:여보세요? 네 네,,, 보셨어요 네 네~~
김기사:회장님이 모라고 하십니까?
사모님:거울에 코딱지묻히지 말래 ㅠㅠ 나의 1나의 재미였는데 ㅜㅜ
김기사:음 ,,
사모님: 김기사
김기사:네?
사모님:운전해!!
김기사:네,,
사모님:김기사 ㅡㅡ
김기사:네?
사모님:저것들 폭주족 아니야?
김기사:네 맞는데요?
사모님:안대겠어 내가 따끔하게 말해야겠어!!
사모님은 창문을 열고 소리질렀다
留言列表